QUIZ: Gwara krakowska – jak dobrze ją znasz?
Pytanie 1/10
Jeśli uznajemy kogoś za mitomana, powiemy o nim, że to:
Pytanie 2/10
Grysik to inaczej:
Pytanie 3/10
Osoba, która „dziamdzia”…
Pytanie 4/10
W gwarze krakowskiej jeżyny to:
Pytanie 5/10
Balaski to inaczej:
Pytanie 6/10
Kocmołuchem nazwiemy:
Pytanie 7/10
Pluskiewka to inaczej:
Pytanie 8/10
Portfel to w gwarze krakowskiej:
Pytanie 9/10
Potrzebując temperówki, poprosimy o:
Pytanie 10/10
Głowizna to:
Odpowiedz na wszystkie pytania, aby sprawdzić swój wynik:brakuje odpowiedzi na pytania 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9 i 10.
Wiedza ogólna
Czy znasz charakterystyczną dla regionu Krakowa odmiana polszczyzny? Jeśli wybierasz się do Krakowa, sprawdź swoją wiedzę na temat używanej tam gwary!

Quiz o gwarze krakowskiej
Gwarą krakowską określa się odmianę języka polskiego charakterystyczną zarówno dla mieszkańców Krakowa jak i bliskich okolic tego miasta. Część zwrotów i słów gwary krakowskiej spotyka się także w innych odmianach polszczyzny, m.in. na Podhalu czy Górnym Śląsku.
Język polski się unifikuje, przez co regionalizmy spotyka się coraz częściej, głównie w mowie starszej części społeczeństwa.
Zwroty i słownictwo charakterystyczne w gwarze krakowskiej
W całej Polsce torbę z zakupami możemy nazwać reklamówką, siatką lub torebką, natomiast zakupy w Krakowie przynosi się w „tytce” – torebce papierowej. Jest to wyraz zapożyczony z języka niemieckiego, który to przez stulecia wpływał na wymowę mieszkańców śląska.
Małopolska posiada kilka ciekawych określeń dla małego przedmiotu zwanego temperówką: strugaczka, zastrugaczka czy strugawka. W Krakowie na czarne jagody powiemy „borówki”, na faworki – „chrust”, a na włoszczyznę – „jarzyna”.
„Cwaniaczki” nie mają pejoratywnego znaczenia – to po prostu buty od garnituru. Z kolei wpływ języka niemieckiego widać wyraźnie w nazwie tarczy zegarka – to „cyferblat” (od niem. Zifferblatt).
Czym jest wihajster?
Do najsłynniejszych regionalizmów należy „wihajster” – określenie przedmiotu o nazwie, której nie pamiętamy. Określenie to pochodzi z języka niemieckiego (niem. Wie heißt er? – „jak to się nazywa?”) i często stosowane jest także w innych regionach Polski.